الذاريات
Adh-Dhariyat - বিক্ষেপকারী বাতাস
বাংলা অনুবাদ
English Translation
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
শপথ ধূলি ঝঞ্ঝার,
English
Sahih International:
By the [winds] scattering [dust], dispersing [it]
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
শপথ বোঝা বহনকারী মেঘপুঞ্জের,
English
Sahih International:
And the [clouds] carrying a load [of water]
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর স্বচ্ছন্দ গতিময় নৌযানের,
English
Sahih International:
And the ships sailing with ease
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর শপথ কর্মবন্টনকারী মালাইকা/ফেরেশতার।
English
Sahih International:
And the [angels] apportioning [each] matter,
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমাদেরকে প্রদত্ত প্রতিশ্রুতি অবশ্যই সত্য।
English
Sahih International:
Indeed, what you are promised is true.
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কর্মফল দিন অবশ্যম্ভাবী।
English
Sahih International:
And indeed, the recompense is to occur.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
শপথ বহু পথ বিশিষ্ট আকাশের!
English
Sahih International:
By the heaven containing pathways,
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরাতো পরস্পর বিরোধী কথায় লিপ্ত।
English
Sahih International:
Indeed, you are in differing speech.
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যে ব্যক্তি সত্যভ্রষ্ট সে’ই তা পরিত্যাগ করে।
English
Sahih International:
Deluded away from it [i.e., the Qur’ān] is he who is deluded.
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অভিশপ্ত হোক মিথ্যাচারীরা।
English
Sahih International:
Destroyed are the misinformers
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যারা অজ্ঞ ও উদাসীন –
English
Sahih International:
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা জিজ্ঞেস করেঃ কর্মফল দিন কবে হবে?
English
Sahih International:
They ask, "When is the Day of Recompense?"
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
(বলঃ) সেই দিন, যখন তাদেরকে শাস্তি দেয়া হবে অগ্নিতে,
English
Sahih International:
[It is] the Day they will be tormented over the Fire.
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং (বলা হবে) তোমরা তোমাদের শাস্তি আস্বাদন কর, তোমরা এই শাস্তিই ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিলে।
English
Sahih International:
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সেদিন মুত্তাকীরা থাকবে প্রস্রবণ বিশিষ্ট জান্নাতে।
English
Sahih International:
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
উপভোগ করবে তা যা তাদের রাব্ব তাদেরকে প্রদান করবেন; কারণ পার্থিব জীবনে তারা ছিল সৎকর্মপরায়ণ।
English
Sahih International:
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা রাতের সামান্য অংশই অতিবাহিত করত নিদ্রায়,
English
Sahih International:
They used to sleep but little of the night,
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
রাতের শেষ প্রহরে তারা ক্ষমা প্রার্থনা করত,
English
Sahih International:
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তাদের ধন সম্পদে রয়েছে অভাবগ্রস্ত ও বঞ্চিতের হক।
English
Sahih International:
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
নিশ্চিত বিশ্বাসীদের নিদর্শন রয়েছে ধরিত্রীতে –
English
Sahih International:
And on the earth are signs for the certain [in faith]
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তোমাদের মধ্যেও। তোমরা কি অনুধাবন করবেনা?
English
Sahih International:
And in yourselves. Then will you not see?
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আকাশে রয়েছে তোমাদের রিযকের উৎস ও প্রতিশ্রুত সবকিছু।
English
Sahih International:
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আকাশ ও পৃথিবীর রবের শপথ! অবশ্যই তোমাদের বাক স্ফুর্তির মতই এ সব সত্য।
English
Sahih International:
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমার নিকট ইবরাহীমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত এসেছে কি?
English
Sahih International:
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যখন তারা তার নিকট উপস্থিত হয়ে বললঃ সালাম। উত্তরে সে বললঃ সালাম। এরাতো অপরিচিত লোক!
English
Sahih International:
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace; [you are] a people unknown."
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর সে গৃহাভ্যন্তরে গেল এবং একটি মাংশল ভাজা গো-বৎস নিয়ে এল।
English
Sahih International:
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের সামনে রাখল এবং বললঃ তোমরা খাচ্ছনা কেন?
English
Sahih International:
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এতে তাদের সম্পর্কে তার মনে ভীতির সঞ্চার হল। তারা বললঃ ভীত হয়োনা। অতঃপর তারা তাকে এক জ্ঞানী পুত্র সন্তানের সুসংবাদ দিল।
English
Sahih International:
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তখন তার স্ত্রী চিৎকার করতে করতে সামনে এসে গাল চাপড়িয়ে বললঃ এই বৃদ্ধা বন্ধ্যার সন্তান হবে?
English
Sahih International:
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা বললঃ তোমার রাব্ব এরূপই বলেছেন; তিনি প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ।
English
Sahih International:
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সে (ইবরাহীম) বললঃ হে প্রেরিত মালাইকা/ফেরেশতাগণ! আপনাদের বিশেষ কাজ কি?
English
Sahih International:
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা বললঃ আমাদেরকে এক অপরাধী সম্প্রদায়ের নিকট প্রেরণ করা হয়েছে।
English
Sahih International:
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের উপর নিক্ষেপ করার জন্য মাটির শক্ত ঢেলা,
English
Sahih International:
To send down upon them stones of clay,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যা সীমালংঘনকারীদের জন্য চিহ্নিত তোমার রবের নিকট হতে ।
English
Sahih International:
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সেখানে যেসব মু’মিন ছিল আমি তাদেরকে উদ্ধার করেছিলাম –
English
Sahih International:
So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং সেখানে একটি পরিবার ব্যতীত কোন আত্মসমর্পনকারী (মুসলিম) আমি পাইনি –
English
Sahih International:
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যারা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তিকে ভয় করে আমি তাদের জন্য ওতে একটি নিদর্শন রেখেছি,
English
Sahih International:
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং নিদর্শন রেখেছি মূসার বৃত্তান্তে, যখন আমি তাকে প্রমাণসহ ফির‘আউনের নিকট প্রেরণ করেছিলাম।
English
Sahih International:
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তখন সে ক্ষমতা দম্ভে মুখ ফিরিয়ে নিল এবং বললঃ এই ব্যক্তি হয় এক যাদুকর, না হয় উম্মাদ।
English
Sahih International:
But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman."
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সুতরাং আমি তাকে ও তার দলবলকে শাস্তি দিলাম এবং তাদেরকে সমুদ্রে নিক্ষেপ করলাম; সেতো ছিল তিরস্কারযোগ্য।
English
Sahih International:
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং নিদর্শন রয়েছে আ‘দের ঘটনায় যখন আমি তাদের বিরুদ্ধে প্রেরণ করেছিলাম অকল্যাণকর বায়ু।
English
Sahih International:
And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এটা যা কিছুর উপর দিয়ে বয়ে গিয়েছিল তাকেই চূর্ন বিচূর্ণ করে দিয়েছিল।
English
Sahih International:
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আরও নিদর্শন রয়েছে সামূদের বৃত্তান্তে, যখন তাদেরকে বলা হলঃ ভোগ করে নাও স্বল্পকাল,
English
Sahih International:
And in Thamūd, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কিন্তু তারা তাদের রবের আদেশ অমান্য করল; ফলে তাদের প্রতি বজ্রাঘাত হল এবং তারা তা দেখতে ছিল।
English
Sahih International:
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা উঠে দাঁড়াতে পারলনা এবং তা প্রতিরোধ করতেও পারলনা।
English
Sahih International:
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি ধ্বংস করেছিলাম তাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে, তারা ছিল সত্যত্যাগী সম্প্রদায়।
English
Sahih International:
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি আকাশ নির্মাণ করেছি আমার ক্ষমতা বলে এবং আমি অবশ্যই মহাসম্প্রসারণকারী,
English
Sahih International:
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং আমি ভূমিকে বিছিয়ে দিয়েছি; আমি কত সুন্দরভাবে বিছিয়েছি এটা।
English
Sahih International:
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি প্রত্যেক বস্তু সৃষ্টি করেছি জোড়ায় জোড়ায়, যাতে তোমরা উপদেশ গ্রহণ কর।
English
Sahih International:
And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember.
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আল্লাহর দিকে ধাবিত হও; আমি তোমাদের প্রতি আল্লাহ কর্তৃক প্রেরিত সতর্ককারী।
English
Sahih International:
So flee to Allāh. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা আল্লাহর সাথে কোন মা‘বূদ স্থির করনা; আমি তোমাদের প্রতি আল্লাহ কর্তৃক প্রেরিত স্পষ্ট সতর্ককারী ।
English
Sahih International:
And do not make [as equal] with Allāh another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এভাবে তাদের পূর্ববর্তীদের নিকট যখনই কোন রাসূল এসেছে, তারা বলেছেঃ তুমিতো এক যাদুকর, না হয় উম্মাদ!
English
Sahih International:
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা কি একে অপরকে এই মন্ত্রণাই দিয়ে এসেছে? বস্তুতঃ তারা এক সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়।
English
Sahih International:
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতএব তুমি তাদেরকে উপেক্ষা কর, এতে তুমি অপরাধী হবেনা।
English
Sahih International:
So leave them, [O Muḥammad], for you are not to be blamed.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তুমি উপদেশ দিতে থাক, কারণ উপদেশ মু’মিনদের উপকারে আসবে।
English
Sahih International:
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি সৃষ্টি করেছি জিন ও মানুষকে এ জন্য যে, তারা আমারই ইবাদাত করবে।
English
Sahih International:
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি তাদের নিকট হতে জীবিকা চাইনা এবং এও চাইনা যে, তারা আমার আহার যোগাবে।
English
Sahih International:
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আল্লাহই রিয্ক দান করেন এবং তিনি প্রবল, পরাক্রান্ত।
English
Sahih International:
Indeed, it is Allāh who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যালিমদের প্রাপ্য ওটাই যা অতীতে তাদের সম মতাবলম্বীরা ভোগ করেছে। সুতরাং তারা এর জন্য আমার নিকট যেন ত্বরা না করে।
English
Sahih International:
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কাফিরদের জন্য দুর্ভোগ তাদের ঐ দিনের যে দিনের বিষয়ে তাদেরকে সতর্ক করা হয়েছে।
English
Sahih International:
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.