الواقعة
Al-Waqiah - অবশ্যম্ভাবী ঘটনা
বাংলা অনুবাদ
English Translation
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যখন কিয়ামাত সংঘটিত হবে –
English
Sahih International:
When the Occurrence occurs,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তখন সংঘটন অস্বীকার করার কেহ থাকবেনা।
English
Sahih International:
There is, at its occurrence, no denial.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এটা কেহকে করবে নীচ, কেহকে করবে সমুন্নত;
English
Sahih International:
It will bring down [some] and raise up [others].
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যখন প্রবল কম্পনে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী –
English
Sahih International:
When the earth is shaken with convulsion
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং পবর্তমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে।
English
Sahih International:
And the mountains are broken down, crumbling
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ফলে ওটা পর্যবসিত হবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণায় –
English
Sahih International:
And become dust dispersing,
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তোমরা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন শ্রেণীতে।
English
Sahih International:
And you become [of] three kinds:
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ডান দিকের দল! কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল।
English
Sahih International:
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং বাম দিকের দল! কত হতভাগা বাম দিকের দল!
English
Sahih International:
And the companions of the left - what are companions of the left?
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর অগ্রবর্তীগণইতো অগ্রবর্তী।
English
Sahih International:
And the forerunners, the forerunners -
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারাই নৈকট্য প্রাপ্ত –
English
Sahih International:
Those are the ones brought near [to Allāh]
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সুখ উদ্যানের।
English
Sahih International:
In the Gardens of Pleasure,
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
বহু সংখ্যক হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে;
English
Sahih International:
A [large] company of the former peoples
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং অল্প সংখ্যক হবে পরবর্তীদের মধ্য হতে,
English
Sahih International:
And a few of the later peoples,
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
স্বর্ণ খচিত আসনে –
English
Sahih International:
On thrones woven [with ornament],
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা হেলান দিয়ে বসবে, পরস্পর মুখোমুখী হয়ে।
English
Sahih International:
Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের সেবায় ঘোরাফিরা করবে চির কিশোরেরা –
English
Sahih International:
There will circulate among them young boys made eternal.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
পান-পাত্র, কুজা ও প্রস্রবন নিঃসৃত সুরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে।
English
Sahih International:
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সেই সুরা পানে তাদের শিরঃপীড়া হবেনা, তারা জ্ঞানহারাও হবেনা।
English
Sahih International:
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তাদের পছন্দ মত ফলমূল –
English
Sahih International:
And fruit of what they select
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর তাদের ঈস্পিত পাখীর গোশত দিয়ে;
English
Sahih International:
And the meat of fowl, from whatever they desire.
وَحُورٌ عِينٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর তাদের জন্য থাকবে আয়তলোচনা হুর –
English
Sahih International:
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সুরক্ষিত মুক্তা সদৃশ –
English
Sahih International:
The likenesses of pearls well-protected,
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের কর্মের পুরস্কার স্বরূপ।
English
Sahih International:
As reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সেখানে তারা শুনবেনা কোন অসার অথবা পাপ বাক্য,
English
Sahih International:
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
‘সালাম’ আর ‘সালাম’ বাণী ব্যতীত।
English
Sahih International:
Only a saying [of] peace, peace.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর ডান দিকের দল! কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল!
English
Sahih International:
The companions of the right - what are the companions of the right?
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা থাকবে এক উদ্যানে, সেখানে আছে কন্টকহীন কুল বৃক্ষ,
English
Sahih International:
[They will be] among lote trees with thorns removed.
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কাঁদি ভরা কদলী বৃক্ষ,
English
Sahih International:
And [banana] trees layered [with fruit].
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সম্প্রসারিত ছায়া,
English
Sahih International:
And shade extended.
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সদ্য প্রবাহমান পানি,
English
Sahih International:
And water poured out
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ও প্রচুর ফলমূল –
English
Sahih International:
And fruit, abundant [and varied],
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যা শেষ হবেনা এবং যা নিষিদ্ধও হবেনা,
English
Sahih International:
Neither limited [to season] nor forbidden,
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর সমুচ্চ শয্যাসমূহ।
English
Sahih International:
And [upon] beds raised high.
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের জন্য আমি করেছি বিশেষ সৃষ্টি।
English
Sahih International:
Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদেরকে করেছি কুমারী,
English
Sahih International:
And made them virgins,
عُرُبًا أَتْرَابًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সোহাগিনী ও সমবয়স্কা –
English
Sahih International:
Devoted [to their husbands] and of equal age,
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
(এ সবই) ডান দিকের লোকদের জন্য।
English
Sahih International:
For the companions of the right [who are]
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের অনেকে হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে।
English
Sahih International:
A company of the former peoples
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং অনেকে হবে পরবর্তীদের মধ্য হতে।
English
Sahih International:
And a company of the later peoples.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর বাম দিকের দল, কত হতভাগা বাম দিকের দল!
English
Sahih International:
And the companions of the left - what are the companions of the left?
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা থাকবে অত্যুষ্ণ বায়ু ও উত্তপ্ত পানিতে,
English
Sahih International:
[They will be] in scorching fire and scalding water
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কৃষ্ণ বর্ণ ধুম্রের ছায়ায়,
English
Sahih International:
And a shade of black smoke,
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যা শীতলও নয়, আরামদায়কও নয়।
English
Sahih International:
Neither cool nor beneficial.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ইতোপূর্বে তারাতো মগ্ন ছিল ভোগ বিলাসে।
English
Sahih International:
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপ কর্মে।
English
Sahih International:
And they used to persist in the great violation,
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা বলতঃ মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হলেও কি পুনরুত্থিত হব আমরা?
English
Sahih International:
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং আমাদের পূর্বপুরুষরাও?
English
Sahih International:
And our forefathers [as well]?"
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
বলঃ অবশ্যই পূর্ববতী ও পরবর্তীদের –
English
Sahih International:
Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সকলকে একত্রিত করা হবে এক নির্ধারিত দিনের নির্ধারিত সময়ে।
English
Sahih International:
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর হে বিভ্রান্ত মিথ্যা আরোপকারীরা!
English
Sahih International:
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা অবশ্যই আহার করবে যাক্কুম বৃক্ষ হতে,
English
Sahih International:
Will be eating from trees of zaqqūm
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং ওটা দ্বারা তোমরা উদর পূর্ণ করবে,
English
Sahih International:
And filling with it your bellies
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারপর তোমরা পান করবে অত্যুষ্ণ পানি –
English
Sahih International:
And drinking on top of it from scalding water.
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
পান করবে তৃষ্ণার্ত উষ্ট্রের ন্যায়।
English
Sahih International:
And will drink as the drinking of thirsty camels.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কিয়ামাত দিবসে ওটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।
English
Sahih International:
That is their accommodation on the Day of Recompense.
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, তাহলে কেন তোমরা বিশ্বাস করছনা?
English
Sahih International:
We have created you, so why do you not believe?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা কি ভেবে দেখেছ তোমাদের বীর্যপাত সম্বন্ধে?
English
Sahih International:
Have you seen that which you emit?
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ওটা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?
English
Sahih International:
Is it you who creates it, or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি তোমাদের জন্য মৃত্যু নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই –
English
Sahih International:
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমাদের স্থলে তোমাদের সদৃশ আনয়ন করতে এবং তোমাদেরকে এমন এক আকৃতি দান করতে যা তোমরা জাননা।
English
Sahih International:
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরাতো অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্বন্ধে, তাহলে তোমরা অনুধাবন করনা কেন?
English
Sahih International:
And you have already known the first creation, so will you not remember?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা যে বীজ বপন কর সে সম্পর্কে চিন্তা করেছ কি?
English
Sahih International:
And have you seen that [seed] which you sow?
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা কি ওকে অংকুরিত কর, না আমি অংকুরিত করি?
English
Sahih International:
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি ইচ্ছা করলে একে খড়-কুটায় পরিণত করতে পারি, তখন হতবুদ্ধি হয়ে পড়বে তোমরা।
English
Sahih International:
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
বলবেঃ আমাদেরতো সর্বনাশ হয়েছে!
English
Sahih International:
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমরা হৃত সর্বস্ব হয়ে পড়েছি।
English
Sahih International:
Rather, we have been deprived."
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা যে পানি পান কর সেই সম্পর্কে তোমরা ভেবে দেখেছ কি?
English
Sahih International:
And have you seen the water that you drink?
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরাই কি ওটা মেঘ হতে নামিয়ে আন, না কি আমি ওটা বর্ষণ করি?
English
Sahih International:
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি ইচ্ছা করলে ওটা লবণাক্ত করে দিতে পারি। তবুও কি তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবেনা?
English
Sahih International:
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর তা লক্ষ্য করে দেখেছ কি?
English
Sahih International:
And have you seen the fire that you ignite?
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরাই কি ওর বৃক্ষ সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?
English
Sahih International:
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি একে করেছি নিদর্শন এবং মরুচারীদের প্রয়োজনীয় বস্তু।
English
Sahih International:
We have made it a reminder and provision for the travelers,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সুতরাং তুমি তোমার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।
English
Sahih International:
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি শপথ করছি নক্ষত্র রাজির অস্তাচলের!
English
Sahih International:
Then I swear by the setting of the stars,
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অবশ্যই এটা এক মহা শপথ, যদি তোমরা জানতে।
English
Sahih International:
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
নিশ্চয়ই এটা সম্মানিত কুরআন –
English
Sahih International:
Indeed, it is a noble Qur’ān.
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যা আছে সুরক্ষিত কিতাবে,
English
Sahih International:
In a Register well-protected;.
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যারা পুতঃ পবিত্র তারা ব্যতীত অন্য কেহ তা স্পর্শ করেনা।
English
Sahih International:
None touch it except the purified [i.e., the angels].
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ইহা জগতসমূহের রবের নিকট হতে অবতীর্ণ।
English
Sahih International:
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তবুও কি তোমরা এই বাণীকে তুচ্ছ গণ্য করবে?
English
Sahih International:
Then is it to this statement that you are indifferent
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তোমরা মিথ্যারোপকেই তোমাদের উপজীব্য করে নিয়েছ!
English
Sahih International:
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
পরন্তু কেন নয় - প্রাণ যখন কন্ঠাগত হয়,
English
Sahih International:
Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তখন তোমরা তাকিয়ে থাক,
English
Sahih International:
And you are at that time looking on -
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর আমি তোমাদের অপেক্ষা তার নিকটতর, কিন্তু তোমরা দেখতে পাওনা।
English
Sahih International:
And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমরা যদি কর্তৃত্বাধীন না হও –
English
Sahih International:
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাহলে তোমরা ওটা ফিরাওনা কেন? যদি তোমরা সত্যবাদী হও!
English
Sahih International:
Bring it back, if you should be truthful?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যদি সে নৈকট্য প্রাপ্তদের একজন হয় –
English
Sahih International:
And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তার জন্য রয়েছে আরাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখময় উদ্যান;
English
Sahih International:
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর যদি সে ডান দিকের একজন হয় –
English
Sahih International:
And if he was of the companions of the right,
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাকে বলা হবেঃ হে দক্ষিণ পার্শ্ববর্তী! তোমার প্রতি শান্তি।
English
Sahih International:
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কিন্তু সে যদি সত্য অস্বীকারকারী ও বিভ্রান্তদের অন্যতম হয় –
English
Sahih International:
But if he was of the deniers [who were] astray,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাহলে রয়েছে আপ্যায়ন, অত্যুষ্ণ পানির দ্বারা –
English
Sahih International:
Then [for him is] accommodation of scalding water
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং দহন, জাহান্নামের।
English
Sahih International:
And burning in Hellfire.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এটাতো ধ্রুব সত্য।
English
Sahih International:
Indeed, this is the true certainty,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতএব তুমি তোমার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।
English
Sahih International:
So exalt the name of your Lord, the Most Great.