Tazqianofs
Back to Surahs

المعارج

Al-Maarij - উন্নয়নের সোপান
44 Ayahs
বাংলা অনুবাদ
English Translation
1

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এক ব্যক্তি চাইল সংঘটিত হোক শাস্তি যা অবধারিত –

English Sahih International:
A supplicant asked for a punishment bound to happen

2

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
কাফিরদের জন্য, ইহা প্রতিরোধ করার কেহ নেই।

English Sahih International:
To the disbelievers; of it there is no preventer.

3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
ইহা আসবে আল্লাহর নিকট হতে যিনি সমুচ্চ মর্যাদার অধিকারী।

English Sahih International:
[It is] from Allāh, owner of the ways of ascent.

4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
মালাইকা/ফেরেশতা এবং রূহ আল্লাহর দিকে উর্ধ্বগামী হয় এমন একদিনে, যা পার্থিব পঞ্চাশ হাজার বৎসরের সমান।

English Sahih International:
The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

5

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
সুতরাং তুমি ধৈর্য ধারণ কর, পরম ধৈর্য।

English Sahih International:
So be patient with gracious patience.

6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা ঐ দিনকে মনে করে সুদূর।

English Sahih International:
Indeed, they see it [as] distant,

7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
কিন্তু আমি দেখছি ইহা আসন্ন।

English Sahih International:
But We see it [as] near.

8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
সেদিন আকাশ হবে গলিত ধাতুর মত।

English Sahih International:
On the Day the sky will be like murky oil,

9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং পর্বতসমূহ হবে রঙ্গীন পশমের মত।

English Sahih International:
And the mountains will be like wool,

10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং সুহৃদ সুহৃদের খোঁজ খবর নিবেনা।

English Sahih International:
And no friend will ask [anything of] a friend,

11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদেরকে করা হবে একে অপরের দৃষ্টিগোচর। অপরাধী সেদিনের শাস্তির বদলে দিতে চাবে তার সন্তান-সন্ততিকে,

English Sahih International:
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children.

12

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তার স্ত্রী ও ভাইকে,

English Sahih International:
And his wife and his brother

13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তার জ্ঞাতি গোষ্ঠিকে যারা তাকে আশ্রয় দিত –

English Sahih International:
And his nearest kindred who shelter him.

14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং পৃথিবীর সকলকে, যাতে এই মুক্তিপণ তাকে মুক্তি দেয়।

English Sahih International:
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

15

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
না, কখনই নয়, ইহাতো লেলিহান অগ্নি –

English Sahih International:
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

16

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
যা গাত্র হতে চামড়া খসিয়ে দিবে।

English Sahih International:
A remover of exteriors.

17

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
জাহান্নাম সেই ব্যক্তিকে ডাকবে, যে সত্যের প্রতি পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছিল ও মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল –

English Sahih International:
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
যে সম্পদ পুঞ্জীভুত এবং সংরক্ষিত করে রাখছিল।

English Sahih International:
And collected [wealth] and hoarded.

19

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
মানুষতো সৃষ্টি হয়েছে অতিশয় অস্থির চিত্ত রূপে।

English Sahih International:
Indeed, mankind was created anxious:

20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
যখন বিপদ তাকে স্পর্শ করে সে হয় হা হুতাশকারী।

English Sahih International:
When evil touches him, impatient,

21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
আর যখন কল্যাণ তাকে স্পর্শ করে তখন সে হয় অতি কৃপণ।

English Sahih International:
And when good touches him, withholding [of it],

22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তবে সালাত আদায়কারী ব্যতীত।

English Sahih International:
Except the observers of prayer -

23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
যারা তাদের সালাতে সদা নিষ্ঠাবান।

English Sahih International:
Those who are constant in their prayer

24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
আর যাদের সম্পদের নির্ধারিত হক রয়েছে –

English Sahih International:
And those within whose wealth is a known right

25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
প্রার্থী ও বঞ্চিতের।

English Sahih International:
For the petitioner and the deprived -

26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং যারা কর্মফল দিনকে সত্য বলে জানে।

English Sahih International:
And those who believe in the Day of Recompense

27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
আর যারা তাদের রবের শাস্তি সম্পর্কে ভীত সন্ত্রস্ত,

English Sahih International:
And those who are fearful of the punishment of their Lord -

28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
নিশ্চয়ই তাদের রবের শাস্তি হতে নিঃশঙ্ক থাকা যায়না –

English Sahih International:
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং যারা নিজেদের যৌনাঙ্গকে সংযত রাখে।

English Sahih International:
And those who guard their private parts

30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের স্ত্রী অথবা অধিকারভুক্ত দাসীদের ক্ষেত্র ব্যতীত, এতে তারা নিন্দনীয় হবেনা –

English Sahih International:
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তবে কেহ এদেরকে ছাড়া অন্যকে কামনা করলে তারা হবে সীমালংঘনকারী।

English Sahih International:
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং যারা আমানাত ও প্রতিশ্রুতি রক্ষা করে।

English Sahih International:
And those who are to their trusts and promises attentive.

33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
আর যারা তাদের সাক্ষ্য দানে অটল,

English Sahih International:
And those who are in their testimonies upright

34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং নিজেদের সালাতে যত্নবান –

English Sahih International:
And those who [carefully] maintain their prayer:

35

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তারাই সম্মানিত হবে জান্নাতে।

English Sahih International:
They will be in gardens, honored.

36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
কাফিরদের হল কি যে, ওরা তোমার দিকে ছুটে আসছে –

English Sahih International:
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muḥammad],

37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
ডান ও বাম দিক হতে দলে দলে?

English Sahih International:
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের প্রত্যেকে কি এই প্রত্যাশা করে যে, তাকে দাখিল করা হবে প্রাচুর্যময় জান্নাতে?

English Sahih International:
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

39

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
না তা হবেনা, আমি তাদেরকে যা হতে সৃষ্টি করেছি তা তারা জানে।

English Sahih International:
No! Indeed, We have created them from that which they know.

40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি শপথ করছি উদয়াচল ও অস্তাচলের অধিপতির! নিশ্চয়ই আমি সক্ষম –

English Sahih International:
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের অপেক্ষা উৎকৃষ্টতর মানবগোষ্ঠী তাদের স্থলবর্তী করতে; এবং আমি অক্ষম নই।

English Sahih International:
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
অতএব তাদেরকে বাক-বিতন্ডা ও ক্রীড়া কৌতুকে মত্ত থাকতে দাও, যে দিন সম্পর্কে তাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল তার সম্মুখীন হওয়ার পূর্ব পর্যন্ত।

English Sahih International:
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
সেদিন তারা কাবর হতে বের হবে দ্রুত বেগে। মনে হবে তারা কোন একটি লক্ষ্যস্থলের দিকে ধাবিত হচ্ছে –

English Sahih International:
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

44

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

বাংলা শেখ মুজিবুর রহমান:
অবনত নেত্রে; হীনতা তাদেরকে আচ্ছন্ন করবে; এটাই সেদিন, যে বিষয়ে সতর্ক করা হয়েছিল তাদেরকে।

English Sahih International:
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

0:00
0:00
Al-Maarij Select an ayah to play