المدثر
Al-Muddaththir - চাদরাবৃত
বাংলা অনুবাদ
English Translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
হে বস্ত্রাচ্ছাদিত!
English
Sahih International:
O you who covers himself [with a garment],
قُمْ فَأَنذِرْ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
উঠ, সতর্ক বাণী প্রচার কর।
English
Sahih International:
Arise and warn.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তোমার রবের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা কর।
English
Sahih International:
And your Lord glorify.
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমার পরিচ্ছদ পরিস্কার রাখ।
English
Sahih International:
And your clothing purify.
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অপবিত্রতা হতে দূরে থাক।
English
Sahih International:
And uncleanliness avoid.
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অধিক পাওয়ার প্রত্যাশায় দান করনা।
English
Sahih International:
And do not confer favor to acquire more.
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তোমার রবের উদ্দেশ্যে ধৈর্য ধর।
English
Sahih International:
But for your Lord be patient.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যেদিন শিঙ্গায় ফুৎকার দেয়া হবে –
English
Sahih International:
And when the trumpet is blown,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সেদিন হবে এক সংকটের দিন –
English
Sahih International:
That Day will be a difficult day
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যা কাফিরদের জন্য সহজ নয়।
English
Sahih International:
For the disbelievers - not easy.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমাকে ছেড়ে দাও এবং তাকে, যাকে আমি সৃষ্টি করেছি অসাধারণ করে।
English
Sahih International:
Leave Me with the one I created alone
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি তাকে দিয়েছি বিপুল ধন সম্পদ।
English
Sahih International:
And to whom I granted extensive wealth
وَبَنِينَ شُهُودًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং নিত্য সঙ্গী পুত্রগণ।
English
Sahih International:
And children present [with him]
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তাকে দিয়েছি স্বচ্ছন্দময় জীবনের প্রচুর উপকরণ।
English
Sahih International:
And spread [everything] before him, easing [his life].
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এর পরও সে কামনা করে যে, আমি তাকে আরও অধিক দিই।
English
Sahih International:
Then he desires that I should add more.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
না, তা হবেনা, সেতো আমার নিদর্শনসমূহের ঔদ্ধত বিরুদ্ধাচারী।
English
Sahih International:
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি অচিরেই তাকে ক্রমবর্ধমান শাস্তি দ্বারা আচ্ছন্ন করব।
English
Sahih International:
I will cover him with arduous torment.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সে চিন্তা করল এবং সিদ্ধান্ত গ্রহণ করল।
English
Sahih International:
Indeed, he thought and deliberated.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অভিশপ্ত হোক সে! কেমন করে সে এ সিদ্ধান্ত গ্রহণ করল!
English
Sahih International:
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আরও অভিশপ্ত হোক সে! কেমন করে সে এই সিদ্ধান্তে উপনীত হল!
English
Sahih International:
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ نَظَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সে আবার চেয়ে দেখল।
English
Sahih International:
Then he considered [again];
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর সে ভ্রু কুঞ্চিত করল ও মুখ বিকৃত করল।
English
Sahih International:
Then he frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর সে পৃষ্ঠ প্রদর্শন করল এবং অহংকার করল।
English
Sahih International:
Then he turned back and was arrogant
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং ঘোষণা করল, এতো লোক পরম্পরায় প্রাপ্ত যাদু ভিন্ন আর কিছু নয়।
English
Sahih International:
And said, "This is not but magic imitated [from others].
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এটাতো মানুষেরই কথা।
English
Sahih International:
This is not but the word of a human being."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি তাকে নিক্ষেপ করব সাকার-এ।
English
Sahih International:
I will drive him into Saqar.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তুমি কি জান সাকার কি?
English
Sahih International:
And what can make you know what is Saqar?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
উহা তাদের জীবিতাবস্থায় রাখবেনা এবং মৃত অবস্থায়ও ছেড়ে দিবেনা।
English
Sahih International:
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
উহাতো গাত্রচর্ম দগ্ধ করবে।
English
Sahih International:
Altering [i.e., blackening] the skins.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
উহার তত্ত্বাবধানে রয়েছে উনিশ জন প্রহরী।
English
Sahih International:
Over it are nineteen [angels].
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমি তাদেরকে করেছি জাহান্নামের প্রহরী। কাফিরদের পরীক্ষা স্বরূপ। আমি তাদের এই সংখ্যা উল্লেখ করেছি যাতে কিতাবীদের দৃঢ় প্রত্যয় জন্মে, বিশ্বাসীদের বিশ্বাস বর্ধিত হয় এবং বিশ্বাসীরা ও কিতাবীরা সন্দেহ পোষণ না করে। এর ফলে যাদের অন্তরে ব্যাধি আছে তারা ও কাফিরেরা বলবেঃ আল্লাহ এই অভিনব উক্তি দ্বারা কি বুঝাতে চেয়েছেন? এভাবে আল্লাহ যাকে ইচ্ছা পথভ্রষ্ট করেন এবং যাকে ইচ্ছা পথ নির্দেশ করেন। তোমার রবের বাহিনী সম্পর্কে একমাত্র তিনিই জানেন। এটাতো মানুষের জন্য সাবধান বাণী।
English
Sahih International:
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কক্ষনো না, চন্দ্রের শপথ!
English
Sahih International:
No! By the moon.
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
শপথ রাতের, যখন তার অবসান ঘটে।
English
Sahih International:
And [by] the night when it departs.
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
শপথ প্রভাতকালের, যখন উহা হয় আলোকোজ্জ্বল।
English
Sahih International:
And [by] the morning when it brightens,
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
নিশ্চয়ই জাহান্নাম ভয়াবহ বিপদসমূহের অন্যতম।
English
Sahih International:
Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions].
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
মানুষের জন্য সতর্ককারী।
English
Sahih International:
As a warning to humanity -
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমাদের মধ্যে যে অগ্রসর হতে চায় কিংবা যে পিছিয়ে পড়ে, তার জন্য।
English
Sahih International:
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
প্রত্যেক ব্যক্তি নিজ কৃতকর্মের দায়ে আবদ্ধ।
English
Sahih International:
Every soul, for what it has earned, will be retained.
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তবে ডান পার্শ্বস্থ ব্যক্তিগণের নয়।
English
Sahih International:
Except the companions of the right,.
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা থাকবে উদ্যানে এবং তারা পরস্পরে জিজ্ঞাসাবাদ করবে –
English
Sahih International:
[Who will be] in gardens, questioning each other
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অপরাধীদের সম্পর্কে,
English
Sahih International:
About the criminals,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমাদেরকে কিসে জাহান্নামে নিক্ষেপ করেছে?
English
Sahih International:
[And asking them], "What put you into Saqar?"
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা বলবেঃ আমরা সালাত আদায় করতামনা –
English
Sahih International:
They will say, "We were not of those who prayed,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমরা অভাবগ্রস্তকে আহার্য দান করতামনা।
English
Sahih International:
Nor did we used to feed the poor.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং আমরা আলোচনাকারীদের সাথে আলোচনায় নিমগ্ন থাকতাম –
English
Sahih International:
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমরা কর্মফল দিন অস্বীকার করতাম –
English
Sahih International:
And we used to deny the Day of Recompense
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আমাদের নিকট মৃত্যুর আগমন পর্যন্ত।
English
Sahih International:
Until there came to us the certainty [i.e., death]."
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ফলে সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন কাজে আসবেনা।
English
Sahih International:
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের কি হয়েছে যে, তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় উপদেশ হতে?
English
Sahih International:
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা যেন ভীত- সন্ত্রস্থ গর্দভ –
English
Sahih International:
As if they were alarmed donkeys.
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যা সিংহের সম্মুখ হতে পলায়নপর।
English
Sahih International:
Fleeing from a lion?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
বস্তুতঃ তাদের প্রত্যেকেই কামনা করে যে, তাকে একটি উম্মুক্ত গ্রন্থ দেয়া হোক।
English
Sahih International:
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
না ইহা হবার নয়, বরং তারাতো আখিরাতের ভয় পোষণ করেনা।
English
Sahih International:
No! But they do not fear the Hereafter.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কখনও না, এটাতো উপদেশ মাত্র।
English
Sahih International:
No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতএব যার ইচ্ছা সে ইহা হতে উপদেশ গ্রহণ করুক।
English
Sahih International:
Then whoever wills will remember it.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আল্লাহর ইচ্ছা ছাড়া কেহ উপদেশ গ্রহণ করবেনা, একমাত্র তিনিই ভয়ের যোগ্য এবং তিনিই ক্ষমা করার অধিকারী।
English
Sahih International:
And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.