النازعات
An-Naziat - প্রচেষ্টাকারী
বাংলা অনুবাদ
English Translation
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
শপথ তাদের যারা নির্মমভাবে উৎপাটন করে,
English
Sahih International:
By those [angels] who extract with violence
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং যারা মৃদুভাবে বন্ধন মুক্ত করে দেয়,
English
Sahih International:
And [by] those who remove with ease
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং যারা তীব্র গতিতে সন্তরণ করে,
English
Sahih International:
And [by] those who glide [as if] swimming
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং যারা দ্রুত বেগে অগ্রসর হয়,
English
Sahih International:
And those who race each other in a race
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর যারা সকল কর্ম নির্বাহ করে।
English
Sahih International:
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সেদিন প্রথম শিঙ্গাধ্বনি প্রকম্পিত করবে,
English
Sahih International:
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ওকে অনুসরণ করবে পরবর্তী শিঙ্গাধ্বনি।
English
Sahih International:
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কত হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে,
English
Sahih International:
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তাদের দৃষ্টি ভীতি বিহবলতায় অবনমিত হবে।
English
Sahih International:
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা বলেঃ আমরা কি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তিত হবই –
English
Sahih International:
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
গলিত অস্থিতে পরিণত হওয়ার পরও?
English
Sahih International:
Even if we should be decayed bones?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা বলেঃ তা’ই যদি হয় তাহলেতো এটা সর্বনাশা প্রত্যাবর্তন!
English
Sahih International:
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এটাতো এক বিকট শব্দ মাত্র;
English
Sahih International:
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ফলে তখনই মাইদানে তাদের আবির্ভাব হবে।
English
Sahih International:
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমার নিকট মূসার বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি?
English
Sahih International:
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যখন তার রাব্ব পবিত্র ‘তূওয়া’ প্রান্তরে তাকে সম্বোধন করে বলেছিলেন –
English
Sahih International:
When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ফির‘আউনের নিকট যাও, সেতো সীমা লংঘন করেছে,
English
Sahih International:
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং (তাকে) বলঃ তুমি কি শুদ্ধাচারী হতে চাও?
English
Sahih International:
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর আমি তোমাকে তোমার রবের পথে পরিচালিত করি যাতে তুমি তাঁকে ভয় কর।
English
Sahih International:
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর সে তাকে মহা নিদর্শন দেখালো।
English
Sahih International:
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
কিন্তু সে অস্বীকার করল এবং অবাধ্য হল।
English
Sahih International:
But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর সে পশ্চাৎ ফিরে প্রতিবিধানে সচেষ্ট হল।
English
Sahih International:
Then he turned his back, striving [i.e., plotting].
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সে সকলকে সমবেত করল এবং উচ্চৈঃস্বরে ঘোষণা করল,
English
Sahih International:
And he gathered [his people] and called out.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর বললঃ আমিই তোমাদের শ্রেষ্ঠ রাব্ব।
English
Sahih International:
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
ফলে আল্লাহ তাকে ধৃত করলেন আখিরাতের ও ইহকালের দন্ডের নিমিত্ত।
English
Sahih International:
So Allāh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]..
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যে ভয় করে তার জন্য অবশ্যই এতে শিক্ষা রয়েছে।
English
Sahih International:
Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allāh].
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তোমাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আকাশ সৃষ্টি? তিনিই এটা নির্মাণ করেছেন।
English
Sahih International:
Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allāh] constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তিনি এটাকে সুউচ্চ ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
English
Sahih International:
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং তিনি ওর রাতকে অন্ধকারাচ্ছন্ন করেছেন এবং ওর জ্যোতি বিনির্গত করেছেন।
English
Sahih International:
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং পৃথিবীকে এরপর বিস্তৃত করেছেন।
English
Sahih International:
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তিনি ওটা হতে বহির্গত করেছেন ওর পানি ও তৃণ,
English
Sahih International:
He extracted from it its water and its pasture,
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
আর পর্বতকে তিনি দৃঢ়ভাবে প্রোথিত করেছেন;
English
Sahih International:
And the mountains He set firmly
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এ সবই তোমাদের ও তোমাদের জন্তুগুলির ভোগের জন্য।
English
Sahih International:
As enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অতঃপর যখন মহা সংকট উপস্থিত হবে,
English
Sahih International:
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
সেদিন মানুষ যা করেছে তা স্মরণ করবে,
English
Sahih International:
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং দর্শকদের জন্য প্রকাশ করা হবে জাহান্নাম।
English
Sahih International:
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
অনন্তর যে সীমালংঘন করে,
English
Sahih International:
So as for he who transgressed
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এবং পার্থিব জীবনকে বেছে নেয়,
English
Sahih International:
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
জাহান্নামই হবে তার অবস্থান স্থল।
English
Sahih International:
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
পক্ষান্তরে যে স্বীয় রবের সামনে উপস্থিত হওয়ার ভয় রাখে এবং কুপ্রবৃত্তি হতে নিজেকে বিরত রাখে,
English
Sahih International:
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
জান্নাতই হবে তার অবস্থিতি স্থান।
English
Sahih International:
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
তারা তোমাকে জিজ্ঞেস করে কিয়ামাত সম্পর্কে যে, ওটা কখন ঘটবে?
English
Sahih International:
They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এর আলোচনার সাথে তোমার কি সম্পর্ক?
English
Sahih International:
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
এর উত্তম জ্ঞান আছে তোমার রবেরই নিকট।
English
Sahih International:
To your Lord is its finality.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যে ওর ভয় রাখে তুমি শুধু তারই সতর্ককারী।
English
Sahih International:
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
বাংলা
শেখ মুজিবুর রহমান:
যেদিন তারা এটা প্রত্যক্ষ করবে সেদিন তাদের মনে হবে, যেন তারা পৃথিবীতে এক সন্ধ্যা অথবা এক প্রভাতের অধিক অবস্থান করেনি।
English
Sahih International:
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.